Открылся новый блог рецензий на литературные тексты, вот образчик:

…Вроде бы Джером что-то еще написал, кроме приключений троих раздолбаев и фокстерьера? Не помню. Так же, как и Конан Дойл (тот, однако, родил еще и “Затерянный мир”), Джером К.Джером для нас – автор одной книги. Как и Джойс, впрочем :)

И экранизовали эту книгу так же стильно, как и похождения Шерлока Холмса.

Однако, если переводы рассказов о великом сыщике разнятся только по написанию имени доктора (Ватсон, а в старых изданиях – Уотсон), два известных мне перевода “Троих в лодке…” отличаются качеством. И весьма сильно. В одном из переводов юмор с трудом пробивается через корявые обороты пытавшегося следить за точностью переводчика. Переводчик тот, думается мне, Пастернаком не был и чуда не явил. Получилась бяка. Отличить некачественный перевод можно с ходу, по болезни главного героя (в оригинале он не нашел у себя воспаление коленной чашечки, так вот именно такой перевод – скучный).

А больше ничего не скажу.

Крылатые фразы из бессмертного романа Джерома по сей день остаются в моем репертуаре…

Другие отзывы о прочитанном читайте на knigsovet.ru


Хотите весело провести свободную минутку? Скачивайте мини игры!

Профессиональное, быстрое, безпроблемное оформление шенгенских виз – обращайтесь!

Печи Калита помогут сделать вашу баньку по-современному технологичной и по-старому приятной и полезной!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Еще по похожим темам